Речник ще превежда „Под игото“! Учениците не разбират написаното от Вазов и Ботев
ПИК с нов канал в Телеграм
Последвайте ни в Google News Showcase
Безплатен речник ще помага на учениците да четат класически български произведения. За бъдещите деветокласници романът „Под игото” например се оказва трудна задача заради пасивната и архаична лексика като например наречието за време „одеве“ и съществителните „пупал“ и „пексимет“. Изданието съдържа над 1000 остарели думи.
„Тези думи изчезват, така е. Голяма част от тях няма да се съхранят. Но все пак ние можем да запазим памет за този език!”, коментира учителката Марина Великова.
Речникът съдържа забравени думи и от други български произведения. Така например, ако четем разкази на Йордан Йовков, ще срещнем думи като „хаир” и „чумбер”. Хаир означава „добро“, а чумберът е вид забрадка. Ботев също е много труден вече дори за филолози.
Марин Динев решава да напише речника, който ще бъде пуснат от издателство „Просвета“, заради динамичността на българския език.
Камбурест, мършав, постал и кьосе са само малка част от описанията, чието значение децата също не могат да разберат. Често и родителите им не могат да обяснят остарелите думи, употребявани от класиците. Затова четенето се оказва трудно, демотивиращо и учениците бързо губят интерес.
„Нека си представим и тази ситуация – ако децата попитат Иван Вазов дали има айфон и таблет, колко лайка е събрал за последното стихотворение, което е постнал”, коментира Динев.
Речникът може да бъде свален безплатно и от интернет.